criticism

The Moro-Moro in Perspective
by Rustica C. Carpio

WHEN WE THINK of folk forms, we cannot dissociate them from the customs, traditions, beliefs, rituals, and even superstitions of a people.  One folk form is the moro-moro which has flourished since 1650.  It is believed that the moro-moro is an offshoot of a chivalric-heroic poem called the awit and a legendary religious poem called the corrido that had swept the country as early as 1610 up to the beginning of the twentieth century.  Very reminiscent of the Spanish metrical romances, the moro-moro tells of the loves and brilliant deeds and adventures of king and queens, of princes and princesses, of counts and dukes.  It also relates of giants, tigers, lions, bears, serpents, dragons, angels, saints, and devils.  Often tinged with supernatural and miraculous forces, it may present poisons, magic rings, birds that drop messages, people who get enchanted in the forest.  The hero is expected to emerge victorious despite all obstacles and to risk his life for the hand of his lady love.  It is said that once, at a presentation in the Visayas, spectacular devices like Roman candles, rockets, sparklers, and even bombs were employed to show the supernatural powers of some giant.  However, despite all these, the giant still lost in the fight.

The Mohammedan Filipino, now called Moro, had been named after the Moors, and since the play usually deals with the struggle between the Christians (usually Catholics) and the non-Christians (almost always the Muslim), the play got its name, moro-moro.

Played Outdoors

Moro-moro is performed not necessarily for the mere entertainment of the people, but specially to celebrate the town or barrio fiesta in honor of the patron saint.  The Spanish friars between the sixteenth century and the early part of the seventh century contributed much in popularizing this form.

The moro-moro is usually performed on an outdoor stage.  The actors’ entrances and exits are stylized, the gestures and movements broad and exaggerated, and the poetic lines and verses recited in declamatory, sing-song tone, with religious adherence to rhythm and intonation.  Experienced actors not infrequently use slurs and exceptionally high pitch even as, at times, they improvise or ad lib lines that are not originally found in the play.

Specially in the Visayas, a stage may be permanently constructed for each new production.  There, one finds stages bigger than those in Luzon.  One sees an assortment of materials in the making of the makeshift stage – nipa palm shingles for roof and walls, coconut trunks for beams, wooden pieces for floor, bamboo running horizontally to serve as supporting structure at the back of the platform.

The regions vary in their ways of presenting moro-moro.  In Luzon, specially in the Tagalog and Ilocano regions, permanent background which contains doorways is used; each doorway has a name to identify the place or kingdom it leads to.  In the Visayas, on the other hand, the change of scenery is shown by a change of talon (backdrop or curtain), often embellished with colorful paintings, and which is rolled up or drawn to the side.

A moro-moro may start with an invocation to God or to the Virgin Mary, and may also sing praise to the patron saint being honored.  Then, as the play starts, it presents the characters to the audience in either of the following methods.  The characters sing in chorus and profess their dedication to the audience and to the performance.  They may be identified one by one in the opening poetry and their roles described.  The characters may be made to march around the stage to martial music supplied by a brass or string band.

Normally, the actors move in a stylized way.  Their entrances and exits are characterized by a slow, formal march around the stage.  They may also make a formal bow to the audience until they reach their assigned places, a cue for the band to stop playing the march whether it is finished or not.

Dueling, an ever-present factor, is very stylized, too.  Hardly is there a moro-moro play that is ever completed without any clash of arms.  In fact, the word moro-moro itself connotes fighting.  The two opposing factions exchange heated words after which battle music and thence mime-dance with sweeping of weapons ensue.  Fencing, done in rhythmic strokes, characteristics of clock-and-dagger performances, begins first with a warm-up and reaches its climax.  The sound of steel swords then vanishes; the fighting is over; the dialogue then resumes again.

Marathon Show

Moro-moro has remained unchanged, basically.  A story may be finished in three nights’ presentation running for five to six hours each night.  In certain places, it is staged in the mornings, while elsewhere, it is shown in the afternoons.  Because of its marathon length (the longest presentation is known to have lasted 12 days), it is rather difficult for the players to memorize all their lines.  Thus, the audience is apt to see the prompter, who in many cases is also author-director of the play, on the stage dictating the sequences almost line by line.

At times, an opening is bored down-stage near the edge of the stage and the prompter sits there, hidden from the audience by a colored covering that shields him from view.  And, because of its length again, the moro-moro script is very seldom printed.  Very often, only a single script is made, and this does not always stand the tests and calamities wrought by time and weather.  Many times, authorship is anonymous.

The dramatis personae almost always come from the poor and the middle-class families.  It seems that those from the well-to-do and educated groups, specially girls, do not participate.  They frown upon the art as perhaps their parents more than doubly so.

Some of the troupes performing are quite professional and experienced, and have been doing this job from year to year.  The most noted of these groups comes from the barrio of San Dionisio, in Parañaque, Rizal.  The legend goes that San Dionisio, the patron saint of the barrio, a martyr of the Catholic Church who was beheaded in the Middle Ages while preaching the gospel, refuses to have anything aside from a moro-moro to celebrate his feast.  If this is not done so, there would be rain or inclement weather or perhaps poor harvest in the coming season.  On this group’s staging of one moro-moro alone, some P15,000 is spent on customes, stage props, rehearsal expenses including food of participants, fees, and other items.  Rehearsals for a production on a grandeous scale last for at least six months.

Costumes

The costumes worn may be lavish or simple, depending upon the budget and the material available.  But almost always, there is the display of flashy and loud-colored attire.  In many cases, the male Christians sport pants with blue stripes, and carry themselves in a manner which spells dignity.  The Moros wear red-striped pants.  Obviously, the Christians are dressed more elegantly – with sequins, beads, ribbons, buttons, plumes.  The king dons long trousers, displays the crown and all the regalia befitting a royalty.  The Christian queen appears in white or sky blue gown shorter than that of the queen.  Both male and female royalties usually wear a cape that covers the back, the one worn by the female being longer than what the male dons.  If the princess is a Moro, she may wear pink or bright red.  A fan is often carried by the female participants on the stage and diadems and coronets adorn their hair for realistic effects.

A jester supplies the laughter element and, as in Greek plays, he throws asides that send the audience to rollicking guffaws.  Children await his appearance with enthusiasm and his presence on the stage parries their drowsiness in the middle of the evening.

Essentially of religious character, the moro-moro does have social implications.  It may also unfold stories that revolve around some medieval, legendary, or historical figures.  Its special inclination to themes on love, religious devotion, and heroic and noble deeds is very evident.  Affluent in aphorisms, metaphors, and hyperboles, its use of archaic words and high-flown dialogues still pervades.  The language generally used is Tagalog, although many moro-moro plays are also written in the languages or dialects of the different regions of their origin.

Not a few moro-moro is presented the whole year round in different parts of the country.  It is interesting to note that the lines of each player are done in different handwriting in the script to help individual players to follow the drama.

While the zarzuela, a musical, almost operatic, melodramatic play is more popular in the towns and in a few cities, and despite the threats of extinction which the films, tv sets, amateur singing contests, and combo ensembles so cunningly present, the moro-moro shows promise that it might thrive for some time yet.  It has been gaining momentum and is being revived by cultural groups in the cities and in the suburbs of the big cities as well.

From Life is a Stage (UST Publishing House, 2001)

back to criticism | home


faqs | about us | contact us

 

Hosted by: Institute of Creative Writing, UP Diliman.
©2005 panitikan.com.ph . All Rights Reserved.
Site design by swim.interactive